French → Arabic
To translate French subtitles to Arabic, upload your .srt or .vtt file to SubLingo, pick Arabic as the target, and download the translated file with every timecode preserved. Both SRT and VTT are supported, only the cue text is rewritten, and the result drops straight back onto your video in sync.
Last updated: 2026-06-11
Drop your subtitle file here, or click to browse
Supports .srt and .vtt
Drop in your French .srt or .vtt file. SubLingo parses every cue and locks the timings in place.
Set the target language to Arabic. The source is auto-detected, so you can leave it on French or let it detect.
Run the translation. Only the text inside each cue is rewritten in Arabic — never the timecodes.
Download the Arabic subtitle file in the same format you uploaded, ready to drop straight onto your video.
Translating from French into Arabic: Arabic is written right-to-left, so subtitle players render the text from the right edge and mirror punctuation such as question marks and parentheses; the file stays UTF-8 with line order unchanged. Because only the text inside each cue changes, every timecode from the original French file carries over unchanged.
Need the other direction? Translate Arabic subtitles to French.
No. SubLingo translates only the subtitle text, so every start and end time is preserved exactly. Your Arabic subtitles stay frame-accurate against the original video.
Yes. Both WebVTT (.vtt) and SubRip (.srt) French files are supported, including multi-line cues. The output keeps the same format you uploaded.
Yes. You can translate a French subtitle file to Arabic in your browser for free, with no signup and nothing to install.
You can try it for free with no account. Upload your French file, translate to Arabic, and download the result.
Most French subtitle files translate to Arabic in a few seconds. Longer files with thousands of cues take a little more, but you stay on the page the whole time.
Typical movie and episode subtitle files — a few hundred KB and a few thousand cues — translate without trouble. Very large files may take longer to process, but the timecodes still come back unchanged.