Batch · ZIP
To translate one subtitle file into several languages at once, upload your .srt, .vtt, or .ass, pick up to five target languages, and download them all as a ZIP — one file per language, with every timecode preserved. Turn on bilingual mode to keep the original alongside each translation. Free, no signup, runs in your browser.
Last updated: 2026-06-11
Drop one subtitle file here, or click to browse
.srt, .vtt, .ass / .ssa — translated into every language you pick
Up to 5 languages per batch. Each becomes its own file in the ZIP.
Drop in a single .srt, .vtt, or .ass file. Its cues and timecodes are parsed and locked.
Choose up to five target languages. Optionally turn on bilingual output for each file.
SubLingo translates into each language and downloads one ZIP containing every translated file.
Creators publishing one video to a global audience can produce Spanish, French, German, Portuguese, and Japanese subtitles from a single source file in one pass, instead of running the translator five times. Language learners can generate several bilingual files at once. Everything stays in sync because only the text is translated — see how subtitle translation preserves timecodes.
Upload your .srt, .vtt, or .ass file, pick up to five target languages, and click Translate. SubLingo translates the file into each language separately — keeping every timecode — and downloads them all bundled in a single ZIP, one file per language.
Up to five languages per batch. Each one is translated independently and added to the ZIP as its own subtitle file. You can run another batch for more languages.
Yes. Every output file has the same cues and the same timecodes as the original — only the text is translated. Each file drops straight back onto your video in sync.
You get a ZIP named after your file, containing one subtitle per language, named like movie.spanish.srt, movie.french.srt, and so on. With bilingual mode on, each file stacks the original and the translation, and the name includes .bilingual.
SRT, VTT, and ASS/SSA. For .ass files the styling and override tags are preserved in every translated copy; only the dialogue text changes.
Yes — free with no account and no signup. Upload once, choose your languages, and download the ZIP. There is a per-batch limit of five languages to keep the free service fast for everyone.
Yes. Turn on Bilingual and each file in the ZIP keeps the original line alongside the translation under one timecode — useful for sharing dual-language subtitles or for language learners.